Ezekiel 19

Izrael ponížen

1Ty pak pozvedni žalozpěv
26,17; 27,2.32; 28,12; 32,2; Dt 3,27p; [Žalozpěvy byly rytmické skladby (tři takty a dva takty), skládané pro pohřby slavných osobností (viz např. 2S 1,17—27). Proroci však mnohdy toto slovo používají ironicky (viz např. Iz 14,4—21 nebo Am 5,1—3).]
za izraelské předáky.
2Řekneš: Co byla tvá matka? ⌈Lvice, mezi lvy uléhala, uprostřed mladých lvů vychovala
h.: rozmnožila
svá mláďata.⌉
[Ač se jedná o žalozpěv, je kp. 19 podobnou alegorií jako kp. 17. Na rozdíl od kp. 17 však tato alegorie neobsahuje výklad. „Lvice“ může být jak Izrael, tak Juda, či Jeruzalém.]
3Když
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
odchovala jedno ze svých mláďat, stal se z něj mladý lev
[Míněn je zřejmě Jóachaz, který vládl pouze tři měsíce, v nichž prováděl násilnickou politiku.]
a naučil se rozsápat kořist. Žral
sg., jednotné číslo (singulár)
lidi.
4Slyšely o něm národy, byl chycen do jejich jámy a přivedli jej za kruhy
n.: háky; 29,4; 38,4; 2Kr 19,28
do egyptské země.
2Kr 23,33n; 2Pa 36,4; Jr 22,10—12
5Když viděla, že čekala marně, její naděje
37,11; ::Př 23,18; ::Jr 31,17
zahynula; vzala jedno ze svých mláďat a učinila z něj mladého lva.
[Míněn buď Jójakín, nebo Sidkijáš (pravděpodobněji).]
6Procházel se uprostřed lvů, stal se z něj mladý lev a naučil se rozsápat kořist. Žral
sg., jednotné číslo (singulár)
lidi.
7⌈Zbořil jejich paláce⌉
dle Tg, LXX; h.: poznal (usuzuje se na písařskou chybu); n.: Poznal jejich vdovy. (ve smyslu: znásilnil); 22,7
a zničil jejich města. Zvukem jeho řvaní
Iz 5,29
zpustla země i všechno, co ji naplňuje.
8Vydaly se tedy na něho národy z okolních krajin
2Kr 24,2
a rozprostřely nad ním svou síť. Byl chycen do jejich jámy.
9Pak ho dali s kruhy
n.: háky; 29,4; 38,4; 2Kr 19,28
do
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
klece a přivedli jej k babylonskému králi.
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Přivedli ho do pevností, aby už nebylo slyšet jeho hlas na izraelských horách.
2Pa 36,6

10Tvá matka byla jako vinná réva
[Ezechiel zde mění obraz: Předtím byla „matka“ lvicí, nyní je vinnou révou.]; 17,6nn
na tvé vinici,
podle některých rkpp; h.: krvi (prav. písařská chyba — záměna bét káp)
zasazená u vod. ⌈Nesla ovoce⌉
ptc.; h.: (byla) plodící
a byla rozvětvená díky hojnosti vod.
11Její větve byly dost silné na žezla
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vládců,
m., mužský rod
svým vzrůstem se vyvýšila mezi hustými větvemi a bylo ji vidět pro její výšku a pro množství jejích větví.
12Byla však s hněvem vyvrácena, byla pohozena na zem a východní
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr
17,10; Oz 13,15; [Symbol Nebúkadresara a jeho vojska]
vysušil její ovoce. Její silné
sg., jednotné číslo (singulár)
větve byly vyrvány a uschly. Strávil to oheň.
13Nyní je tedy zasazena v pustině,
[Míněna Babylonie, která Judejcům připadala jako pustina. Srv. 20,35.]
v bezvodé
Jr 50,12; Oz 2,5
a vyprahlé
Jr 48,18
zemi.
14⌈Z větve jejích haluzí pak vyšel oheň,
Sd 9,15
strávil její ovoce⌉
n.: Z větve pak vyšel oheň, strávil její haluze a její ovoce; Sd 9,20
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nezůstala na ní žádná silná větev vhodná na žezlo pro
infinitiv konstruktivní (vázaný)
vládce. To je žalozpěv a byl
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
určen, aby se zpíval jako žalozpěv.
[Zřejmě určen pro opakované použití. Srv. Ž 17,1]

Copyright information for CzeCSP